4.2. The name of the emperor (pharaoh)

We have concluded that after the title follows the name of the emperor, which is not formal in today's sense, but is descriptive:

Translated to contemporary Macedonian language: Тој кому боговите му се диват (восхитуваат)[toi komu bogovite mu se divat (voshituvaat)] (equivalent to English He who is beloved by the gods).

The Macedonian name is translated into ancient Greek with the words:

The word  in ancient Greek means богови [bogovi] (equivalent to the English gods), and the word means That one who is beloved by the gods. The accuracy of the suggested way of reading and wiring for sound is more than clear from this.

The method of forming personal names with word Bogo [bogo]is very frequent in contemporary Macedonian language. The following names are very frequent: Bogomil[bogomil], Bogoljub [bogoljub], Bogovid [bogovid], Bozidar [bozhidar], Bozana [bozhana] and others.