3. Names of territories, peoples, cities and citizens

In the analyzed text we find names of territories and peoples in the corresponding territories.

3.1 Names of territories

Since the text in the stones primarily refers to the territory of Egypt, we find the name of Egypt most frequently, not only when the whole territory of Egypt has to be inscribed, but also the names of Upper and Lower Egypt respectively. In original the name of Egypt is the following:

That is equivalent to English Egypt (beautiful land).
 
This name comes from the analysis of the pharaoh’s order written in the last line in demotic text, in the part which gave the territories where, in the corresponding temples of certain gods, the stone was to be placed. The analysis of the text in the last line is shown in detail in the previous chapter.
 
The name of Upper Egypt in original is:
The name of Lower Egypt in original is:
 
In order to prove that our assertion is correct, that the terms ЃьЗе [gjьze] and ЃbПа [gjьpa]in ancient Macedonian match the terms Lower Egypt and Upper Egypt respectively, a thorough analysis was conducted of the places in the text where in the ancient Greek text these two parts of ancient Egypt are mentioned, and a comparison was made with the places where the two previously mentioned terms were found in the ancient Macedonian text. For instance, the following is written in the 12th row of the demotic text for the terms Lower and Upper Egypt:
 
(equivalent in English On/Of Lower and On/Of Upper Egypt)

which completely corresponds with the mention of Upper Egypt and Lower Egypt in the ancient Greek text.

3.2. Names of peoples

In the analyzed text, while stating the names of the pharaoh’s ancestors, in the 22nd line of the middle text of the stone, the peoples whom they ruled are also mentioned. After the name of the Philopator, for the peoples whom he ruled was written in the original:

Read from left to right:
На ДеНаЈьВе oo На ЃьПаНе
[na denajьve oo na gjьpane]
 
Which is equivalent in English - To the Danai (the Greeks), ruler of Egyptian  from Upper Egypt.
 
After the names of his grandfather and grand grandfather, in the 22nd row of the demotic text, for the peoples whom they ruled was written in the original:
 
 
Read from left to right:   
НаДеНаЈьВе oo НаЃьПаМо ДеНаЈьВе oo На ЃьПаНе
[na denajьve oo na gjьpamo denajьve oo na gjьpane]
 
Which is equivalent in English - To these Danai (the Greeks), ruler of Danai from Upper Egypt (Greeks from Upper Egypt), ruler of Egyptians from Upper Egypt.
 
It is interesting to consider the third ethnic group besides the Danai and the Egyptians from Upper Egypt, i.e. the Egyptian’s Danai. This means that besides the Danai ethnic group on the Balkans at the time of the first ruler from the Ptolemy dynasty, existed a separate Danai entity on the territory of Egypt. Toward the end of the 11th line in the demotic text this entity is mentioned in the original as:
 
Read from left to right:   
ДеНаЈьВе На ЃьПа 
[denajьve na gjьpa]
 
In English this denotes these Danai from Upper Egypt, by which their territory was determined.
 
The citizens of Upper Egypt in the text are denoted with following expression:
 
Read from left to right:  
ЃуЬПаЦа
[gjuьpaca]
 
Which is equivalent in English - The citizens of Upper Egypt.
 
The citizens of Lower Egypt in the text are denoted with following expression:
 
Read from left to right: 
СееТоНЦа
[seetonca]
 
Which is equivalent in English - The citizens of Lower Egypt.
 
In the analyzed text, we found on several places an expression which denotes the Macedonians, as follows:
 

Read from left to right:  
ДеЦа На МоДеА
[deca na modea]
 
Which is equivalent in EnglishChildren of Great Mother, Supreme Goddess
 
We also found in the text how the Macedonians from Upper Macedonia were named, as follows:
 
 
Read from left to right:   
Бого Ка ОО МоПаЦа
[bogo ka oo mopaca]
 
Which is equivalent in EnglishGod Ka, suppreme, of citizens from Upper land of Great Mother (Mo, of Macedonians)
 

One can easily detect similarity of terminology used for citizens of Upper Egypt with citizens of Upper Macedonia. In previous example, we found another interesting fact, that God Ka is the supreme god of Upper Macedonians. God Ka has a form of a snake, and it is known as god keeper of home, to whom equivalent is God Lar among Romans.

3.3. Names of cities, citizens and worshipers

We manage to find the names for several cities, as follows:

 
Read from left to right:   
НаЗееБо ПаЛоТоИ; Го ПоТо ЈоМеВе; НаДеА ПоТо; Ь ПоТо; АЃуЬ ПоТо
[na zeebo palotoi     go poto jomeve   na dea poto    ъ poto]
 
Which is equivalent in English
Palacies of soul of Zee (Ptah), Memphis,
the City of creator of wolfs, Lycopolis,
the City of Suppreme Goddess, Theba,
the City of soil (land), Ptolemaida,
the Main City of Egypt, Alexandria.
 
We also identified names of the citizens of certain cities, as follows:
 
 
Read from left to right:  
НаЗееБоНЦа, НаЗееВооГооНЦа,НаЗееН ЈъНЦа
[nazeebonca, na zeevoogoonca, nazeenjъnca]
 
Which is equivalent in English
Citizens of Lower Egypt,
Citizens of soul of Ze (Ptah), Memphis,
Citizens of City of creator, Lycopolis
Young ones of (moon) light.